Webshop vertalen

Om in het buitenland succesvol te kunnen zijn, zijn er een aantal factoren van belang. Ten eerste helpt het als u een domein heeft in het te “veroveren” land. Wilt u uw webshop vertalen naar (bijvoorbeeld) het Frans, dan is een .fr domein een must. Daarnaast is het natuurlijk belangrijk dat de vertaling van uw webshop in orde is. Wanneer een Fransman een product wil kopen zal hij dit alleen doen wanneer de website betrouwbaar oogt. Gebrekkig Frans helpt hier natuurlijk niet bij. Tenslotte moet u er rekening mee houden dat de regelgeving en algemene voorwaarden niet in ieder land hetzelfde zijn.

Webshop vertalen: zo gaat dat!

De afgelopen jaren hebben we bij Wecommerce vele webshops vertaald, waardoor we weten hoe we dit op een efficiënte en effectieve manier kunnen aanpakken. Afhankelijk van naar welke taal u uw website wilt laten vertalen en het te besteden budget, zijn er twee mogelijkheden. U kunt uw webshop laten vertalen van het Nederlands naar een willekeurige andere taal, zoals Engels, Frans, Duits of Spaans.

Webshop klonen

Wilt u uw webshop echter laten vertalen naar een vergelijkbare taal (lokaliseren), dan kunt u uw website ook klonen. Wanneer u uw webshop bijvoorbeeld ook in Nederlandstalig België wilt exploiteren is het onnodig om de gehele webshop te vertalen. In dat geval is lokalisatie (vervlaamsen) voldoende!

 

TIP: Voor het  lokaliseren van uw webshop (Bv van .nl naar .be of van .de naar .at), kunt u uw website ook klonen! Dit heeft als voordeel dat u geen extra website hoeft te onderhouden, maar wel in Google gevonden kunt woorden op een buitenlands domein! Kijk voor meer informatie op www.clonable.nl!”

 

Hoe webshop vertalen door Wecommerce?

Hoe gaat een website vertalen in zijn werk? Bij Wecommerce vertalen we teksten niet blind. Wecommerce is een strategisch marketing bureau en gaat graag verder dan enkel het vertalen van teksten. Afhankelijk van het te besteden budget wordt gekeken welke pagina’s en onderdelen van de website het beste vertaald kunnen worden. Verder kijken we via een zoekwoordenonderzoek met welke teksten de meeste winst geboekt kan worden.

SEO vertaling

Aan de hand van een zoekwoordenonderzoek  maken we daarom een SEO vertaling . Op deze manier vertalen we de teksten op een relevante manier, waardoor ze ook daadwerkelijk een zinvolle bijdrage leveren aan de webshop. Afhankelijk van het te besteden budget wordt gekeken welke pagina’s en onderdelen van de webshop het beste vertaald kunnen worden.

Zo hebben wij bijvoorbeeld voor e-bikeaccu.nl een Franstalige site gemaakt: batterie-velo-electriques.fr. Door het gericht vertalen van de homepage, categorieteksten, algemene voorwaarden, klantenservicepagina’s, de meta-titels en USPs werden met deze site in no-time resulaten geboekt.

Meer voorbeelden van vertaalde webshops:

Bestaande webshop Webshop vertaling
Robotmaaier-mesjes.nl robotgrasklippare-knivar.se (Zweden)

lames-robottondeuse.fr (Frankrijk)

robotermaher-messer.de (Duitsland)

Station7.nl Station7.com (Internationaal)
Hockeygear.eu Hockey-webshop.com (Internationaal)

Hockeywebshop.de (Duitsland)

Hockeywebshop.fr (Frankrijk)

Hockeywebshop.es (Spanje)

Hockeygear.com.ar (Argentinië)

Cbdolieshop.nl Huiledecbd.fr (Frankrijk)
Ippontime.nl Ippontime.fr (Frankrijk)

 

Geïnteresseerd? En benieuwd hoe wij u van dienst kunnen zijn? Neem dan gerust contact met ons op via onderstaand contactformulier of mail naar info@wecommerce.international / bel naar +31492775269.